Hilfe bei Übersetzung Tack

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Spiderman
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 16
Registriert: 9. September 2008 11:02
Schwedisch-Kenntnisse: Grundkenntnisse
Lebensmittelpunkt: Schweden

Hilfe bei Übersetzung Tack

Beitrag von Spiderman »

Då vi för närvarande inte har någon aktulle tjänst som passar dina meriter ser din ansökan som en spontanansökan.

Här på ESBE väljer vi att spara spontanansökningar i tre månaden där efter avförs du som sökande .

Då jag förstår att du nnu är är kvar i tyskland vill gärna informera dig om solweig som hjälper personer i din situation att finna sin framtid i sverige .

Benutzeravatar
tjejen
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 976
Registriert: 8. April 2008 16:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei Übersetzung Tack

Beitrag von tjejen »

"Da wir derzeit keine aktuellen Positionen haben die deinem Können entsprechen, betrachten wir deine Bewerbung als spontane Bewerbung.

Hier bei ESBE heben wir spontane Bewerbungen drei Monate auf, danach streichen/löschen wir sie.

Wie ich verstanden habe, bist du noch in Deutschland, daher möchte ich dich über Solweig informieren, der/die/das Menschen in deiner Situation hilft, seine Zukunft in Schweden zu finden."

Benutzeravatar
Imrhien
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 3310
Registriert: 6. Dezember 2006 10:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei Übersetzung Tack

Beitrag von Imrhien »

Solweig ist ein Frauennamen. Wird also vermutlich eine sie sein :)

Benutzeravatar
tjejen
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 976
Registriert: 8. April 2008 16:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei Übersetzung Tack

Beitrag von tjejen »

Aber ich dachte immer der wird mit 'v' geschrieben ... ???

Ist aber auch irgendwie komisch formuliert ... als ob Solweig schwedenweit bekannt wäre ... Ich dachte halt, könnte ja irgendein Programm der Arbeitsvermittlung sein, dass die Solweig genannt haben, damits persönlicher klingt ... (bei Ikea haben die Möbel ja schliesslich auch Namen ;) )

Benutzeravatar
Imrhien
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 3310
Registriert: 6. Dezember 2006 10:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei Übersetzung Tack

Beitrag von Imrhien »

Wäre ja auch durchaus noch möglich, dass es sowas ist. Ja, ich kenne den Namen auch mit v... und gerade in Schweden wäre das w auch eher ungewöhnlihc, oder? Naja, der Schreiber wird vielleicht wissen wer oder was gemeint ist. Vielleicht steht da noch mehr...
Grå+e
Wiebke

Antworten Vorheriges ThemaNächstes Thema