Aktuelle Zeit: 13. Juli 2020 16:34

wörterbuch schwedisch deutsch

Übersetzung von "livA" auf schwedisch, im deutsch-schwedischen Online-Wörterbuch

Sonderzeichen zum Einfügen:

deutsch schwedisch Übersetzung


Direkter Link zu dieser Übersetzung auf deine Homepage:

<a href="https://www.schwedentor.de/woerterbuch/livA" target="_blank">livA</a>
Surftipps: Schweden Land LeuteSchweden Reise UrlaubSchweden AuswanderungSchweden ShopSchwedisch lernen

 

Schwedische-deutsche Übersetzung von »livA« - svensk-tysk översättning

 

Einige deutsche Wörter, die diesen Begriff enthalten

Schwedischer Satz mit liva - svensk mening

Tysk mening med erheitern - deutscher Beispielsatz

"Man wundert sich doch immer wieder, wenn sich bedeutende Menschen über ganz banale Dinge erheitern ..."

Passend zu dieser Übersetzung: Beiträge und Infoseiten

  • Re: En dikt och ingen swenska :-(
    Träd ist ein Neutrum :D .

    Das mit "liva riket" ist auch eher eine bastellösung, weil sonst eine Silbe zu viel wäre und ich das "naturliga" hätte stehen lassen können. Lebendiges Reich ist imho nicht falsch :) .

    Hab da nochmal dran gebastelt, siehe oben.
  • Re: En dikt och ingen swenska :-(
    hihi
    meinst Du bom - Plural bommer?
    Aber damit ist glaube ich eher ein Schlagbaum/Schranke gemeint.

    träd wird in Einzahl sowie in Mehrzahl träd geschrieben, träden hieße der Baum

    liva riket = lebendiges Reich?
    Passt da nicht besser levande
  • Re: En dikt och ingen swenska :-(
    ... besonders die letzte Zeile. Neuer Versuch: 1 Jag är den visa skogen! 2 Där borta finns små träd och 3 jag tar de gröna i mig! 4 Här är det liva riket! 1: dürfte ja nach euren Angaben richtig sein. Dass bestimmte singulas auch mit -a sind, das kenne ich auch so, aber im unbestimmten fehlt ...