
Aktuelle Zeit: 29. Mai 2022 07:39
Übersetzung von "Bezeichnungen" auf schwedisch, im deutsch-schwedischen Online-Wörterbuch
Sonderzeichen zum Einfügen:
Direkter Link zu dieser Übersetzung auf deine Homepage:
<a href="https://www.schwedentor.de/woerterbuch/Bezeichnungen" target="_blank">Bezeichnungen</a>
<a href="https://www.schwedentor.de/woerterbuch/Bezeichnungen" target="_blank">Bezeichnungen</a>
Surftipps: Schweden Land Leute • Schweden Reise Urlaub • Schweden Auswanderung • Schweden Shop • Schwedisch lernen
Schwedische-deutsche Übersetzung von »Bezeichnungen« - svensk-tysk översättning
Bezeichnungen 

Schwedischer Satz mit beteckningar - svensk mening
"Andra svenska specialiteter som fått skyddade beteckningar är hushållsost, falukorv, skånsk spettkaka och sveciaost ..."
Passend zu dieser Übersetzung: Beiträge und Infoseiten
- Re: Berufliche Neuorientierung
Aber Vorsicht: In Deutschland gibt es eine Reihe von Berufen mit (meist) hochtrabenden Bezeichnungen, die in Schweden schlicht und einfach völlig unbekannt sind und damit auch nicht nachgefragt werden (Beispiel "Arzthelferin"). Wenn Du z.B. als ausgebildete ... - Re: Mücken derzeit
... nur bei den Svidknott um Gnitzen handelt. Die normalen Knott heißen im Deutschen Kriebelmücken. Sie sind aber gleichermaßen nervig, und die Bezeichnungen werden umgangssprachlich und regional unterschiedlich gerne durcheinandergeworfen. Es gibt wohl zwei häufige Bremsensorten [...] beide ... - Re: Sozialdemokratisches Schwergewicht tritt ab
... ursprünglich aus dem Sport. Am bekanntesten ist sie wohl aus dem Boxsport, wo es ja am anderen Ende der Skala auch keineswegs ehrenrührige Bezeichnungen wie "Fliegengewicht" gibt. Es gibt sie aber auch in mehreren anderen Sportarten, z.B. im Judo oder beim Gewichtheben. Im Deutschen ist ...
Du hast Fragen zu dieser Übersetzung oder brauchst weitere Hilfe?
Heute besonders gefragte Übersetzungen:
Andere Benutzer schlagen jetzt gerade diese Vokabeln nach:
- favoritbok
- överkomlig
- anlagt
- Kürschner
- Wolfsjagd
- Bankfiliale
- ta rygg på någon
- Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
- Abbitte ist die beste Buße.
- worauf beziehst du dich?
- snöfallsområde
- inkräktare
- ALtbau
- Der Prinz aus Zamunda
- gles
- lametta
- amprare
- mindre
- Faustschläge
- nie wieder
Lexikon der schwedischen Sprache. Daten, Software und Zusammenstellung sind Copyright ©. Alle Rechte vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. • Denna svensk-tyska ordbok får endast användas för privat bruk. Upphovsrätten © 1993-2021 till datasammlingen och mjukvaran: Se nedan. Eftertryck eller annan kopiering förbjudet. • Swedish-german dictionary. Copyright © 1993-2021. All rights reserved. No commercial or automated use allowed. No warranty of any kind is given for content or accuracy.