Ich brauch mal gerade eine Übersetzungshilfestellung. Ich habe gerade begonnen Schwedisch zu lernen und bin irgendwo im Netz auf folgendes gestoßen:
"Älska mig mest
när jag förtjänar det minst
för det är då
jag behöver dig mest!"
Bisher habe ich mir dazu gedacht:
"Liebe mich am meisten
wenn ich es am wenigsten verdiene
?
brauche ich dich am meisten!"
Ich hoffe, dass die 3 Zeilen bisher korrekt übersetzt sind.
Bei der 3. Zeile ist es allerdings so, dass ich das im Zusammenhang
zu keinem sinnvollen Satz zusammensetzen kann. Also die Wörter
einzeln sind mir schon geläufig, nur was soll das heissen?
Ich wäre für eine Hilfestellung sehr dankbar

många hälsningar,
Modulform