Wo ihr schon von schwedischen Büchern sprecht:
Ich habe mir die Ronja Räubertochter DVD gekauft - die deutsche. Aber da ist natürlich auch der original schwedische Ton drauf! So kann ich die DVD auf schwedisch sehen (hören) - das finde ich super!
Ich gebe Englisch-Nachhilfe und empfehle allen Schülern, sie sollen sich englische und amerikanische Filme ausleihen (Bücherei...), den Film dann erst mal 2 oder 3 Mal auf deutsch sehen - damit man die Handlung gut kennt - und dann im Originalton (ohne Untertitel!) schauen. Das wirkt Wunder! - Natürlich auch bei anderen Sprachen!
Und dann gibt's da noch Hörbücher und Kinder-Hörspiele - ich habe z.B. "Lotta aus der Krachmacherstraße" auf CD. Jedes Mal, wenn ich die CD höre, verstehe ich ein kleines bisschen mehr (und die verwendeten Vokablen wiederhole ich dabei auch automatisch).
Natürlich muss man wie bei den Büchern auch bei Filmen und Hörspielen darauf achten, dass man inhaltlich angesprochen ist. Sonst ist man nicht mit Spaß bei der Sache und hat wenig bis keinen Erfolg.
Übrigens habe ich mir jetzt außerdem noch eine Kinderlieder-CD gekauft (Kindergartenlieder: "Imse Vimse" von der Dunsö Kapell). Da übersetze ich mir die Texte und singe dann mit (meine Tochter ist 2 Jahre alt und findet die schwedischen Lieder auch lustig). Selbst dabei habe ich schon viele Wörter (natürlich keine Grammatik) gelernt...
Ach ja, noch was: Mit einem Hueber-Englisch-Lernbuch habe ich sehr gute Erfahrung gemacht. Schwedisch von Hueber werde ich also auch mal austesten!
mvh
Alex