Hej,
hätte da nochmal eine frage. Ich habe ein schwedisches rezept, komme aber nun mit der bedeutung zweier wörter gar nicht klar. Den rest verstehe ich ohne probleme, nur diese beiden wörter geben mir zu denken, was nun gemeint ist. Wenn man die wörter im Wörterbuch nach schaut, kommt da ein sehr komisches wirres zeug bei raus. Also, hier mal die zusammen hängenden sätze:
Bred fyllning på halva. Vik ihop, skär remsor som du snurrar till en knut. Lägg bullarna på bakpappersklädda plåtar.
Es handelt sich nun um Vik ihop. Weiss jemand,was damit gemeint ist? Ich verzweifle gerade ein bisschen bei der übersetzung!
Danke!