Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
slowmanranger

Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von slowmanranger »

Hallo Leute,

ich sitze gerade an einem schwedischen Text von 1604 und versuche den mir zu übersetzen. Bei einer Überschrift komme ich aber nicht wirklich weiter. Sie lautet:
"I Swerike äger eij uthan en Konunger och Konungzligh Crona wara, och alle inbyggiare äro honom lydno efter Laghom skyldige"

Mein Problem ist besonders der Teil "eij uthan". Es wäre super, wenn mir jemand helfen könnte!!

Lussekatt
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 164
Registriert: 18. September 2010 17:46
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden
Kontaktdaten:

Re: Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von Lussekatt »

slowmanranger hat geschrieben: "I Swerike äger eij uthan en Konunger och Konungzligh Crona wara, och alle inbyggiare äro honom lydno efter Laghom skyldige"
Ich würde es so in zeitgemäßes Schwedisch übersetzen:
"I Sverie är regerar ingen utan kungen eller kunglig krona och alla invånare måste lyda honom enligt lagen."

Auf Deutsch:
"In Schweden regiert niemand außer dem König oder ohne königliche Krone und alle Einwohner schulden ihm Gehorsam nach dem Gesetz."

Gruß von
//Lussekatt

Benutzeravatar
Genna
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 32
Registriert: 12. April 2011 22:23
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von Genna »

In Schweden geht nichts ohne König und königliche Krone . Alle Einwohner folgen ihm / halten sich an seine Gesetze.

Benutzeravatar
Imrhien
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 3310
Registriert: 6. Dezember 2006 10:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von Imrhien »

So wie Lussekatt es schrieb, stimmt es. Ej ist ein altes Wort für nicht. Also inte oder in dem Fall ingen. Keiner.
In Schweden regiert niemand ausser dem König... Regiert steht das nicht. Äger ist mehr Besitzen. Aber der König ist ja der, der alles besitzt, zu der Zeit jedenfalls. Also, ihm und seinen engen Getreuen gehört alles. Und alle anderen müssen ihm uns seinen Gesetzen folgen.

Grüsse
Wiebke

Bjoern82
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 52
Registriert: 19. September 2010 14:04
Schwedisch-Kenntnisse: gut
Lebensmittelpunkt: Sonstiges Europa

Re: Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von Bjoern82 »

Lussekatt hat geschrieben: Auf Deutsch:
"In Schweden regiert niemand außer dem König oder ohne königliche Krone und alle Einwohner schulden ihm Gehorsam nach dem Gesetz."

Ich wuerde fast sagen: In Schweden regiert niemand außer dem Koenig
"oder die koenigliche Krone"....


Ansonsten perfekt uebersetzt ;)

Gruß

Benutzeravatar
HeikeBlekinge
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 2069
Registriert: 4. Januar 2008 20:20
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Kann jemand vielleicht Licht ins Dunkel bringen???

Beitrag von HeikeBlekinge »

Ich würde meinen das mit "oder königlichen Krone" der Adel gemeint ist, denn um die damalige Zeit standen geschichtlich gesehen nur dem König oder dem königlichen Adel Besitztümer (>"äger" >"wara") zu (neben der hier nicht erwähnten Kirche)
Und die Einwohner mussten diesen gehorchen und waren angemessenes (laghom), wahrscheinlich Tagwerk, schuldig.

Leider kan man so altes ja nicht immer wortwörtlich übersetzen ;-)

Lg
Heike
www.lilla-koksgarden.se


>Wer wenig weiß redet viel, wer Wissen hat wird neugierig, wer viel Wissen hat schweigt<

Antworten Vorheriges ThemaNächstes Thema