Schwedisch-Freunde unter sich: Das beliebte Schwedenforum vom Schweden-Tor. Diskussionen und Tipps zu Schweden und Lappland, zu Urlaub und Reise, zum Auswandern, Arbeiten und Studieren.
Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Tack, ordföljden är ju ett annat problem jag behöver jobba lite på. Jag kommer aldrig ihåg vad är rätt och vad är fel. Troligtvist (troligtvis?) finns regler även då?
Da stimme ich nicht ganz zu:
troligtvis=wahrscheinlich
förhoppningsvis=hoffentlich
Troligtvis blir det fint väder till helgen
Förhoppningsvis blir det fint väder till helgen
Das eine drückt einen Wunsch aus, das andere nicht.
irni hat geschrieben:Da stimme ich nicht ganz zu:
troligtvis=wahrscheinlich
förhoppningsvis=hoffentlich
Troligtvis blir det fint väder till helgen
Förhoppningsvis blir det fint väder till helgen
Das eine drückt einen Wunsch aus, das andere nicht.
Hej Irni,
da hast Du etwas falsch verstanden. Bei den beiden ging es um das angehängte "t" bzw. dass es bei 'troligtvis' und 'förhoppningsvis' eben nicht angehängt wird.