![]() |
Svensk-Tysk OrdbokGemeint wurde im schwedisch-Wörterbuch vom Schwedentor. Kostenlose Übersetzungen deutsch-schwedisch und schwedisch-deutsch. Översätta gemeint wurde på svenska eller tyska. |
| Aktuelle Zeit: 31. Mai 2012 15:20 |
|
Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ] |
|
Übersetzung von "gemeint wurde" auf schwedisch, | |||||||||||||||||
| Sonderzeichen zum Einfügen: | Ä | ä | á | à | Å | å | Ö | ö | ó | ò | Ü | ü | ú | ù | ß |
|
Direkter Link zu dieser Übersetzung auf deine Homepage:
<a href="http://www.schwedentor.de/woerterbuch/gemeint+wurde" target="_blank">gemeint wurde</a> | |
|
|
|
| Schwedische-deutsche Übersetzung von »gemeint wurde« - svensk-tysk översättning | |
|---|---|
| gemeint wurde [ |
ansågs [ |
| gemeint wurde [ |
blev ansedd [ |
| gemeint wurde [ |
blev ansett [ |
| | |
| Einige Deutsche Wörter, die diesen Begriff enthalten | |
| gemeint wurdest | ansågs |
| gemeint wurdet | ansågs |
| | |
| Tysk mening med gemeint wurde - deutscher Beispielsatz | |
"... wie sie sind, nichts ändert sich, und deshalb darf man auch davon ausgehen, dass man nicht von Frau Merkel gemeint wurde ..." |
|
| | |
| Ähnliche geschriebene Einträge im Wörterbuch | |
gebahnt wurde gekannt wurde gelernt wurde gemacht wurde gemalt wurde gemeint werde gemeint wurdet genannt wurde geplant wurde |
|
This is a free translation of 'gemeint wurde' in the swedish-german dictionary. Enjoy!
| Passend zu dieser Übersetzung: | |
| Schwedenseiten: | Forumsbeiträge: |
|---|---|
| Re: Gläserne Schweden ... Offenlegung endlich öffentlich nachweisbar erkennen, welche Ungleichheit besteht. Aber mein Beitrag war eher allgemein gemeint. Gruß Hanjo Re: ID-kort handlingar ... även ett nationellt ID-kort" Mit "nationellt ID-kort" ist also zum Beispiel der deutsche Personalausweis gemeint. Dort steht ja nicht "svenskt ID-kort". Die Seite würde ich ausdrucken und mitnehmen. Ansonsten hilft http://www.skatteverket.se/privat/idkort.4.6f9866931215a607a4f80002591.html ... Re: bestimmtes oder unbestimmtes Substantiv? ... Satz aus dem Deutschen ins Schwedische übersetzt, hätte ich die bestimmte Form genutzt, da es ja genau bestimmt ist, wer gemeint ist. Auf meiner Suche im Forum bin ich auf den Beitrag hier gestoßen und habe festgestellt, dass hinter Possesivpronomen ... |
Heute besonders gefragte Übersetzungen: Übersetzer danke eller gewinnt ab Grattis på födelsedagen Grüße hallo ich liebe dich kontakt Kontakt herstellen Kungen möse också pussa är rätt Schaf sieh* skål säljare som tyska ventil verderblich wolke |
In diesem Moment wird gerade nachgeschlagen: Gummibälle Bedenkens lära überall zeiten tausende gemeinsam allestädes pilgrim samlad mulnat gemeinschaftlich gemeint Guten TAG allihop |
|
Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ] |