Aktuelle Zeit: 15. Dezember 2018 02:12

wörterbuch schwedisch deutsch deutsch schwedisch Übersetzung

Übersetzung von "(wörtlich) die Sache ist Beefsteak" auf schwedisch, im deutsch-schwedischen Online-Wörterbuch

Sonderzeichen zum Einfügen:



Direkter Link zu dieser Übersetzung auf deine Homepage:

Surftipps: Schweden Land LeuteSchweden Reise UrlaubSchweden AuswanderungSchweden ShopSchwedisch lernen

 

Schwedische-deutsche Übersetzung von »(wörtlich) die Sache ist Beefsteak« - svensk-tysk översättning

 

Passend zu dieser Übersetzung: Beiträge und Infoseiten

  • Re: Künstler malte mit Asche aus KZ
    henrick wie du sicher weist bin ich atheist und mir geht also der l... G... ... sich jemand "verletzt fühlt" dann war die Verletzung schon vorher in ihm drin! Und dann ist ... anderes gelernt hat, aber das ändert nix an der Sache. :) (Und nein, ich bin hier nicht missionarisch ...
  • Re: bitte 1 x übersetzen !
    ... Schluss auch noch etwas Rätsel aufgibt. Denn wörtlich würde ich da "kein Quatsch/Gerede in der Sache" übersetzen, aber vielleicht ist das ja ein Eigenbegriff. Flaskan ist auf jeden Fall Flasche ...




Lexikon der schwedischen Sprache. Daten, Software und Zusammenstellung sind Copyright ©. Alle Rechte vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. • Denna svensk-tyska ordbok får endast användas för privat bruk. Upphovsrätten © 1993-2016 till datasammlingen och mjukvaran: Se nedan. Eftertryck eller annan kopiering förbjudet. • Swedish-german dictionary. Copyright © 1993-2016. All rights reserved. No commercial or automated use allowed. No warranty of any kind is given for content or accuracy.

Anmelden  •  Registrieren