Aktuelle Zeit: 20. November 2018 14:58

wörterbuch schwedisch deutsch deutsch schwedisch Übersetzung

Übersetzung von "Ärger" auf schwedisch, im deutsch-schwedischen Online-Wörterbuch

Sonderzeichen zum Einfügen:



Direkter Link zu dieser Übersetzung auf deine Homepage:

Surftipps: Schweden Land LeuteSchweden Reise UrlaubSchweden AuswanderungSchweden ShopSchwedisch lernen

 

Schwedische-deutsche Übersetzung von »Ärger« - svensk-tysk översättning

förargelse auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Utrum
  en förargelse (unbest. sing.)
  förargelsen (best. sing.)
  förtret (unbest. pl.)
  förtreten (best. pl.)
förtret auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Utrum
  en förtret (unbest. sing.)
  förtreten (best. sing.)
grämelse auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Utrum
  en grämelse (unbest. sing.)
  grämelsen (best. sing.)
ilska auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Utrum
  en ilska (unbest. sing.)
  ilskan (best. sing.)
strul auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Neutrum
  ett strul (unbest. sing.)
  strulet (best. sing.)
trassel auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Neutrum
  ett trassel (unbest. sing.)
  trasslet (best. sing.)
  trassel (unbest. pl.)
  trasslen (best. pl.)
trubbel auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Neutrum
  ett trubbel (unbest. sing.)
  trubblet (best. sing.)
vrede auf schwedisch
  Substantiv, Nomen. Geschlecht: Utrum
  en vrede (unbest. sing.)
  vreden (best. sing.)

Schwedische Synonyme

 

Schwedischer Satz mit vrede - svensk mening

Tysk mening med Ärger - deutscher Beispielsatz

"Gegen Ärger und Verdruss ..."

Passend zu dieser Übersetzung: Beiträge und Infoseiten

  • Re: Meine Auswanderung - meine Gedanken dazu
    ... gleichkommt. Wer vorher offen die ungesteuerte Einwanderungspolitik kritisierte, musste sich den Vorwurf gefallen lassen Rassist zu sein. Ärger am Arbeitsplatz will sich zudem kaum einer leisten. Islamkritik während der Freizeit z.B. kann zu einer Kündigung im öffentlichen Dienst führen. ...
  • Re: Gibt es Auflagen beim Bau von Boots- oder Angelsteg ?
    Hallo Gerhard, danke für Deine Infos. Da werde ich diese "Hemfridszon" mal schön beachten, hätte ich auch schnell falsch interpretieren können. :danke: Ich will ja keinen Ärger. Einen Angelschein kaufe ich mir natürlich auch.
    Grüße Thomas
  • Re: Einen Versuch ist es wert... (Weihnachten in Nordschweden)
    ... Guck doch mal bei http://www.fritiden.se oder http://www.stugknuten.com Kann man auf Deutsch einstellen. Wir haben mit Novasol mal blöden Ärger gehabt und noch nicht mal den Hauch einer Kulanz bekommen.... War ein enttäuschender und teuerer Urlaub.....




Lexikon der schwedischen Sprache. Daten, Software und Zusammenstellung sind Copyright ©. Alle Rechte vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. • Denna svensk-tyska ordbok får endast användas för privat bruk. Upphovsrätten © 1993-2016 till datasammlingen och mjukvaran: Se nedan. Eftertryck eller annan kopiering förbjudet. • Swedish-german dictionary. Copyright © 1993-2016. All rights reserved. No commercial or automated use allowed. No warranty of any kind is given for content or accuracy.

Anmelden  •  Registrieren