Übersetzung....plz help me

Tipps und Infos, Fragen und Antworten, Kultur - Menschen - Studium - Leben: Alles über Schweden!
Link zum Portal: http://www.schwedentor.de/land-leute
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

KnightOfDemons tai13@dire

Übersetzung....plz help me

Beitragvon KnightOfDemons tai13@dire » 12. Februar 2004 14:07

Hi erstma!<br>Hab lange nach ner SchwedischenÜbersetzungsMaschiene/Programm! Hab aber leider nichts gefunden....jetzt verlass ich mal auf euch! Ich brauche die Übersetzung folgender Lyrics (schwedische MetalBand)! Allerdings bin ich mir nicht ganz sicher ob es Schwedisch, Dänisch oder Finnisch ist! Des is leider der erste Schwedisch Text, den ich in der Hand hab und ich kann auch nicht unterscheiden zwischen Dän,SW bzw. Finnisch! Wäre sehr nett wenn mir diesen Text einer übersetzen kann oder mir ne URL zu einer SchwedischenÜbersetzungsMaschiene/Programm geben könnte: (Bitte auch Bandname und Titel/Album übersetzen! sthx)<p>Windir - Kampen<br>Arntor<p>Føste gaongen di kom va ra med kvite krist å kråss,<br>maonge ao åss nekta å ta imot dinna bysle krist,<br>men nåken ao åss svikta. Jor å stidling i stan før haidn skjikk.<br>No mao mi ao å lima, ain kamp mot kristne fanta.<br>Torshammaren vart knuste, irstatta me ain kråss.<br>Sjonging ao tona, irstatta me bysle or.<br>Bloting føbåe, irstatta me gustineste.<br>Håvi vart brende, irstatta me kjørkje.<br>No mao mi ao å lima, ain kamp mot kristne fanta.<br>Dan andre gaongen di kom va ra so bedrevitara me sokadla konnskap.<br>Maonge ao åss nekta å verta so byfanta, nåken ao åss svikta.<br>Status å innpass i stan før sont bondevit.<br>No mao mi ao å lima, ain kamp mot byfanta.<br>Hauga å vådla føsvinde, store bygj å bue.<br>Spraoke vaort vert utvatna, ao ti å, i ti e.<br>Bjor å laug, ti søte vin å rapavatn.<br>Fjøsbrok å trisko, ti vie brøke å tåskne sko.<br>No mao mi ao å lima, ain kamp mot byfanta.<p>Ich weiss der is gross :) aber wenn sich jm dran üben will zB wenn er demnächst ne SchwedischArbeit schreibt oder sowas.....is ja sowas au net schlecht dafür!<p>Also schonmal vielen, vielen Dank für die Übersetzung!<p>MFG und THX:<br>Alex

Benutzeravatar
Dietmar
Admin
Beiträge: 2448
Registriert: 9. Juli 1998 17:00
Lebensmittelpunkt: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung....plz help me

Beitragvon Dietmar » 13. Februar 2004 01:20

: Hi erstma!<br>: mal auf euch! Ich brauche die Übersetzung <br>: folgender Lyrics (schwedische MetalBand)! : <br>: Føste gaongen di kom va ra med <br>: kvite krist å kråss,<p>Hi Alex!<p>Also, ich hätte grade Lust was zu übersetzen, aber schwedisch ist das nicht... Sorry, das laß ich mal lieber, ich verstehe selber nur Bruchstücke von dem Text.<p>Finnisch ist es ganz gewiß nicht; ich tippe auf norwegisch --- wer weiß mehr?<p>Gruß,<br>Dietmar<br>

Carsten

Re: Übersetzung....plz help me

Beitragvon Carsten » 14. Februar 2004 13:53

<br>Ich glaube das ist Dänisch!<p>carstem

Gast

Re: Übersetzung....plz help me

Beitragvon Gast » 26. Februar 2004 14:52

Also es ist Norwegisch! Das kann ich sicher das... dann hört es schon auf, denn diese Sprache kenn ich åberhaupt nicht.<br>Nur die ersten zwei Worte versteh ich: första gången ... = erstes mal/als erstes.<br>Hälsa<br>Gerald

VL

Re: Übersetzung....plz help me

Beitragvon VL » 3. März 2004 11:13

Da es sich bei Windir um eine norwegische Band handelt (http://www.windir.no/default.aspx?p=bio ... ng=engelsk) ist der Text norwegisch.<p>Übersetzen kann ich ihn aber nicht.<br>Vielleicht stöberst Du mal ein bisschen im Net.<p>Volker<br>

Vidar

Re: Übersetzung....plz help me

Beitragvon Vidar » 21. April 2004 15:59

It is a norwegian text, but in dialect.


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „Schweden“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast