Schweden Forum

Schwedisch-Freunde unter sich: Das beliebte Schwedenforum vom Schweden-Tor. Diskussionen und Tipps zu Schweden und Lappland, zu Urlaub und Reise, zum Auswandern, Arbeiten und Studieren.

Schweden
Aktuelle Zeit: 26. Mai 2012 03:44

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Schweden und Norwegen - Fähre, Urlaub, Reisen & Meer

Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 4 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetzung 'Internationellt ansvarig'
BeitragVerfasst: 3. September 2010 04:18 
Hallo Schwedenforum

Ich bräuchte ein wenig Hilfe bezüglich einer deutschen Übersetzung für 'Internationellt ansvarig'.
Ich hatte während meines Studiums in Schweden nämlich selbigen Posten in unserer Fachschaft inne und mir fällt einfach kein vernünftiges deutsches Äquivalent für meinen deutschen Lebenslauf ein.


Nach oben
   
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung 'Internationellt ansvarig'
BeitragVerfasst: 3. September 2010 09:20 
Hej,

Beauftragte für Gaststudenten/Ausländer/...


Nach oben
   
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung 'Internationellt ansvarig'
BeitragVerfasst: 3. September 2010 13:38 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 8. April 2008 16:31
Beiträge: 809
Wohnort: Stockholm
Hmm, ich hatte einen ähnlichen Posten auf kårnivå (mastermottagningsansvarig), und kenn daher das Problem ... Mein Tipp versuch es nicht zu übersetzen sondern überlege wie man es im dt. formulieren würde mit Sicht auf deine Aufgabenbeschreibung. Nen kurzen schlüssigen Begriff wirst du wahrscheinlich nicht finden, daher lieber etwas länger aber dafür verständlich

Zum Beispiel:
- Projektleiter für Willkommensaktivitäten für internationale Studenten
oder
- Aktives Mitglied der Fachschaft, Aufgabenbereich: Betreuung internationaler Studenten

Wo hast du denn studiert?

_________________
Gnäll suger, handling duger.


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung 'Internationellt ansvarig'
BeitragVerfasst: 3. September 2010 23:47 
Dann ist das wohl wirklich die beste Lösung das so zu umschreiben. Dachte nur, dass mich vielleicht gerade meine Deutschkenntnisse im Stich lasse und ich deshalb nicht auf das richtige Wort komme... :oops:
Danke jedenfalls für die Formulierungstipps, da wird sich schon irgendwas ergeben.

Habe in Uppsala studiert (also ganz in der Nähe, falls deine Wohnortsangabe noch stimmt).


Nach oben
   
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 4 Beiträge ]   

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst neue Themen hier erstellen
Du darfst Antworten zu Themen hier erstellen
Du darfst deine Beiträge hier nicht ändern
Du darfst deine Beiträge hier nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge hier erstellen

Suche nach:
Gehe zu: