Hej,
NEIN muss es nicht. Es ist nicht mal üblich, dass Zeugnisse übersetzt werden. Das Geld würde ich mir sparen, Ihr werdet dadurch keine besseren Chancen haben, so merkwürdig das klingen mag.
Geh aber eh mal davon aus, dass ganz viele Firmen gar nicht antworten, auch das ist üblich, je nach Branche.
Viele Schweden können Deutsch oder kennen einen... Ich denke, es ist erst mal für den ersten Eindruck wichtiger was im Bewerbungsschreiben drinsteht. Die Schweden sind, so doof das klingen mag, recht gutgläubig. Die Zeugnisse sind in manchen Fällen gar nicht wichtig und andere müssen sie erst spät zeigen. Ich glaube die Firma meines Mannes hat bis heute kein einziges Zeugnis gesehen. Ihnen reichte, dass er in der richtigen Branche arbeitet und da bekannt war. Da kann man nicht so gut lügen

(jeder kennt jeden).
Schreibt die Bewerbungen, falls möglich, auf schwedisch oder notfalls englisch. Legt die Zeugnisse in Kopie bei oder schreibt, dass sie gerne auf Verlangen gezeigt werden können. Viel interessanter und wichtiger sind in Schweden Referenzen. Gebt eine oder mehrere Telefonnummern an. Ein ehemaliger Chef, Kollege oder gar (notfalls) einfach einen Freund. Besser ist eine Arbeitsstelle aber manchmal tuts wohl auch ein Bekannter (habe ich gehört). Und wundert Euch nicht, falls man da tatsächlich anruft. Auch das variiert nach Branche aber es ist durchaus üblich, dass der neue Chef sich beim Alten erkundigt, oder eben bei einem Kollegen. Auch dabei muss nicht unbedingt zwangsläufig die Qualifikation (oder nur diese) Bestandteil des Gesprächs sein. Manchmal wollen sie auch nur wissen wie man so als Mensch und Kollege ist. Wenn man die richtige Qualifikation hat, ist oft entscheidender wie man ins Team passt. Daher ist es auch nicht ungewöhnlich im Anschreiben ein wenig von sich zu erzählen, also was man für Hobbys hat (Sport ist beliebt) und was man in seiner Freizeit tut (keinesfalls nur Fernsehn oder Computerspiele, eher Spaß mit der Familie oder Freunden, draussen in der Natur...)
Sollte es noch nötig sein, wird sich die Firma in aller Regel selbst um die Übersetzung der Zeugnisse kümmern.
Etwas anderes ist es bei manchen Hochschulzeugnissen, wenn man gar nicht richtig weiss, was man damit in Schweden so machen kann (Pädagogik). Die kann man in Schweden übersetzen bzw. anerkennen lassen. Komme grade nicht mehr auf den link. Aber soweit ich weiss, dauert das ein halbes Jahr bis man da was hat... das ist dann aber kostenlos. Vielleicht finde ich es noch...
Grüße und viel Erfolg
Wiebke