Übersetzung

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Ginny20

Übersetzung

Beitragvon Ginny20 » 24. Februar 2007 00:18

Hallo ihr lieben =)
Ich hab eine Frage, könnte mir jemand einen schwedischen Songtext übersetzen ins deutsche? *lieb guck* ich hab's versucht, aber kriege is nicht perfekt hin :(
Bei dem Lied handelt es sich um "Uno Svenningsson - Under Ytan".
Das wäre echt suuuper lieb :D
Ganz liebe Grüße an alle

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 09:00

Hier erst mal der Text auf schwedisch (wäre netter gewesen, wenn du ihn selbst reingestellt hättest...):

Under ytan
Finns stora och små
Under ytan
Finns det skratt och gråt
Det finns mycket där som händer
Som vi inte kan förstå
Men vi hittar alltid svaren
Där i botten av oss själva
Under ytan

Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet

Det skrattas och det skålas
Men slutar snart i kaos
Någon sparkar och slår en stackare där
Som är helt utan chans
Jag ser att ingen verkar bry sig
Och inte heller jag
Rädslan är för stor och stark
För att göra något alls

Under ytan
Skäms jag för mig själv
Under ytan
Bränner bilden mig

Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet att du finns där
Jag vet, jag vet, jag vet

Jag tänker på det ofta
Om det varit min egen bror
Då hade också jag förvandlats
Till ett monster utan ord
När jag ser all den ondska
Som vi människor släppt lös
Det meningslösa lidandet
Då har jag svårt att förstå
Att alla har vi varit barn
Och hjälplösa nån gång
Älskat utan gränser
Älskat utan tvång

Under ytan
Är vi alla små
Under ytan
Kan en god själ förgås

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 09:09

Ich fang mal mit der ersten Strophe an:

Unter der Oberfläche
gibt es Kleines und Großes
Unter der Oberfläche
Gibt es Lachen und Weinen
passiert vieles
das wir nicht verstehen
aber wir finden stets die Antworten
in uns selbst
unter der Oberfläche

Ich weiß, ich weiß das es dich gibt

So ungefähr. Vielleicht will ja jemand weitermachen, ansonsten mache ich später noch mal weiter.

Ginny20

Re: Übersetzung

Beitragvon Ginny20 » 24. Februar 2007 10:28

Ja stimmt, hätte ich wirrklich selbst reinstellen können :( Sorry.. bin doof... :roll:
Aber vielen vielen vielen tausend Dank für Antwort und Übersetzung! Echt nett! :P

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 11:06

Det skrattas och det skålas
Men slutar snart i kaos
Någon sparkar och slår en stackare där
Som är helt utan chans
Jag ser att ingen verkar bry sig
Och inte heller jag
Rädslan är för stor och stark
För att göra något alls

Under ytan
Skäms jag för mig själv
Under ytan
Bränner bilden mig

Es wird gelacht und zugeprostet
Aber endet bald im Chaos
Jemand tritt und schlägt dort einen armen Kerl,
der überhaupt keine Chance hat
Ich sehe, dass sich niemand darum zu kümmern scheint
und auch ich nicht
die Angst ist zu groß und stark
um überhaupt etwas zu tun

unter der Oberfläche
schäme ich mich für mich
unter der Oberfläche
prägt mich das Bild

Oliver

Ginny20

Re: Übersetzung

Beitragvon Ginny20 » 24. Februar 2007 11:11

Ok.. das macht wirklich viiiiel mehr Sinn als bei meiner eigenen Übersetzung :roll:

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 12:08

Jag tänker på det ofta
Om det varit min egen bror
Då hade också jag förvandlats
Till ett monster utan ord
När jag ser all den ondska
Som vi människor släppt lös
Det meningslösa lidandet
Då har jag svårt att förstå
Att alla har vi varit barn
Och hjälplösa nån gång
Älskat utan gränser
Älskat utan tvång

Under ytan
Är vi alla små
Under ytan
Kan en god själ förgås


Ich denke oft daran,
wenn es mein eigener Bruder gewesen wäre
dann wäre ich auch verwandelt worden
zu einem Monster ohne Worte
wenn ich all das Böse sehe
was wir Menschen verbreiten
das sinnlose Leiden
dann kann ich es nicht verstehen
das alle mal Kinder gewesen sind
und einmal hilflos
grenzenlos geliebt
zwanglos geliebt

Unter der Oberfläche
sind wir alle klein
unter der Oberfläche
kann sich an einer guten Seele vergangen werden

Wie gesagt, so ungefähr...

Oliver

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 12:10

... jetzt würde ich das Lied aber auch gerne mal hören :)

Ginny20

Re: Übersetzung

Beitragvon Ginny20 » 24. Februar 2007 12:22

Kannst du's dir nicht irgendwo anhören?

glada

Re: Übersetzung

Beitragvon glada » 24. Februar 2007 12:31

Ginny20 hat geschrieben:Kannst du's dir nicht irgendwo anhören?

Na, danke für den guten Tipp :wink:


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „På svenska“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste