Übersetzung

Tipps und Infos, Fragen und Antworten, Kultur - Menschen - Studium - Leben: Alles über Schweden!
Link zum Portal: http://www.schwedentor.de/land-leute
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Anna aha-aha-aha@web.de

Übersetzung

Beitragvon Anna aha-aha-aha@web.de » 11. Juli 2004 20:47

hej...<p>hab hier einen ziemlich langen text von dem ich leider so gut wie nichts verstehe ://.<p>Wäre super wenn mal jemand drüber lesen könnte und mir den Inhalt kurz erzählen könnte :-), das wäre wichtig für mich. Eine richtige Übersetzung ist natürlich zuviel verlangt, aber ich wüsste sogern um was es ungefähr geht...<p>Tack sa mycket!!<p>Är äkta kärlek att önska sitt ex det bästa?<p>*Texter om kärlek är väl något som de flesta låtskrivare har gett sig in på, och många av mina egna texter kretsar kring det “stora” ämnet. Det har blivit så eftersom det är ett så stort ämne i våra liv, ett ämne som för det mesta är aktuellt i medvetandet. Att skriva om kärlek i ett “damorgan” som Cosmopolitan är däremot någonting som jag aldrig har provat på förut.<p>Kärlek och egoism<br>I det tumult som uppstår då ett förhållande tar slut snurrar alltid en massa konstiga tankar i mitt huvud och jag vet varken ut eller in. Ena sekunden känns det spännande att vara “fri” än en gång. Nästa sekund känns det bara ohyggligt, som att jag för sista gången har hört någon viska “Jag älskar dig”. Min oro för att aldrig mer känna mig älskad har stundtals varit fruktansvärd stor och jobbig.<br>“Den man förlorar, finner en annan” lyder ju en känd textrad som troligen illustrerar sanningen väl. Även detta kan ju väcka en viss oro i själen. Tanken på att “min” kvinna viskar de tre stora orden i någon annans öra var verkligen inget som jag kunde ta med ro.<br>Det handlade säkert om dåligt självförtroende.<br>Men nu för tiden ser jag livet ur en lite annorlunda synvinkel. Jag vill att den jag älskar ska ha den underbaraste tillvaro och det bästa liv hon någonsin kan få, vara sig jag blir inkluderad i den ekvationen eller inte. Att jag själv måste vara inblandad kan inte få bli viktigare än min älskades lycka. För min egen lycka kan aldrig bli fullständig om den jag älskar inte är så lycklig hon kan bli. Och att försöka hålla någon kvar för att jag själv är nära lycka i min egoism funkar bara inte!<br>Jag tror att egoism och girighet förstör kärlek dagligen runt om i världen och det känns ytterst sorgligt. Det är väl också en av anledningarna till att jag inte längre har något större hopp om framtiden kvar.<p>Lyckan är bara nu<br>När materialismen, karriärshetsen och utseendefixeringen får ett så pass starkt grepp om oss på ett själsligt plan tror jag inte att det finns någon återvändo. Ärlighet verkar inte ha något värde i dagens samhälle, utan ses mer som en last. Att vara en “bra” kille som inte kliver över lik för egen vinning är bara mesigt. Människor med hårda armbågar kommer längre. Myten om framgång i dagens samhälle tar oss allt längre bort från kärleken i alla avseenden.<br>Men frågan är om “äkta” kärlek existerar. Eller handlar allt bara om att hamna i god dager inför sig själv och andra? Är man vänlig och kärleksfull mot sin partner för att känna sig duktig, av rädsla för att vara ensam och för att slippa konflikter? Eller handlar det om sann godhet och äkta kärlek?<br>Det känns som att man kan dra det här resonemanget hur långt som helst. Till slut blir det inte mycket mer kvar än en suck. Och var hamnar man då?<br>Jag har hamna i en situation där jag försöker göra varje sekund till en tid av lycka. Ser inte framåt eller bakåt. Bara nu. Kanske högst imorgon. Men jag hänger inte upp min lycka på så fjärran mål som morgondagen eftersom jag inte vet om jag tror på den.<p>Anna

Gast

Re: Übersetzung

Beitragvon Gast » 9. August 2004 14:53

: hej...<p>: hab hier einen ziemlich langen text von dem ich leider so gut wie nichts verstehe ://.<p>: Wäre super wenn mal jemand drüber lesen könnte und mir den Inhalt kurz erzählen könnte :-), das wäre wichtig für mich. Eine richtige Übersetzung ist natürlich zuviel verlangt, aber ich wüsste sogern um was es ungefähr geht...<p>Hier folgt ein Versuch, den Text zu Uebersetzen. (Mein Deutsch ist auf keinen Fall perfekt, dafuer aber ist mein Schwedisch fliessend! :) ) Als Deutsche darfst du gerne meine Uebersetung putzen und mir helfen, sie zu verbessern!<p>Ich hoffe, dass ich alles ungefähr richtig hinbekommen habe, obwohl die Sprache sehr schwierig war mit vielen schwedischen Redewendungen usw.<p>Gruesse aus Norrköping, <br>Anders P.<p><p><br>: Är äkta kärlek att önska sitt ex det bästa?<p>Ist es echte Liebe, seiner/seinem Ex alles Gute zu wuenschen?<p><br>: *Texter om kärlek är väl något som de flesta låtskrivare har gett sig in på, och många av mina egna texter kretsar kring det “stora” ämnet. Det har blivit så eftersom det är ett så stort ämne i våra liv, ett ämne som för det mesta är aktuellt i medvetandet. Att skriva om kärlek i ett “damorgan” som Cosmopolitan är däremot någonting som jag aldrig har provat på förut.<p>Texte ueber Liebe ist bestimmt etwas, worueber die meisten Liedautoren versuche gemacht haben und viele meiner eigenen Texte gehen um dieses "grosse" Thema. So ist das geworden weil dies ein grosses Thema unserer Leben sein, ein Thema das meistens aktuell in unserem Bewusstsein ist. Ueber Liebe in einer "Damenmagazin" wie Cosmopolitan zu schreiben ist aber etwas, was ich nie vorher probiert habe.<p><br>: Kärlek och egoism<p>Liebe und Egoismus<p><br>: I det tumult som uppstår då ett förhållande tar slut snurrar alltid en massa konstiga tankar i mitt huvud och jag vet varken ut eller in. Ena sekunden känns det spännande att vara “fri” än en gång. Nästa sekund känns det bara ohyggligt, som att jag för sista gången har hört någon viska “Jag älskar dig”. Min oro för att aldrig mer känna mig älskad har stundtals varit fruktansvärd stor och jobbig.<p>In dem Durcheinander, das nach dem Ende einer Beziehung entsteht, drehen immer viele verrueckte Gedanken im Kopf und ich weiss nicht wohin. In der einen Sekunde spuert man die Spannung, mal wieder "frei" zu sein. In der nächsten ist es schrecklich, als ich zum lezten Mal jemand "Ich liebe dich" fluestern gehört habe. Meine Unruhe darueber, mich nie wieder geliebt zu fuehlen, ist manchmal furchtbar gross und anstrengend gewesen.<p><br>: “Den man förlorar, finner en annan” lyder ju en känd textrad som troligen illustrerar sanningen väl. Även detta kan ju väcka en viss oro i själen. Tanken på att “min” kvinna viskar de tre stora orden i någon annans öra var verkligen inget som jag kunde ta med ro.<p>"Die man verliert, findet ein anderer", lautet eine bekannte Textzeile, die vermutlich die Wahrheit gut illustriert. Auch dies weckt eine gewisse Unruhe in der Seele. Der Gedanke, dass "meine" Frau fluestert die drei grossen Worte ins Ohr eines anderen, war wirklich nichts, dass ich ruhig zu mir nehmen konnte.<p><br>: Det handlade säkert om dåligt självförtroende.<p>Es handelt bestimmt om schlechte Selbstbewusstsein.<p><br>: Men nu för tiden ser jag livet ur en lite annorlunda synvinkel. Jag vill att den jag älskar ska ha den underbaraste tillvaro och det bästa liv hon någonsin kan få, vara sig jag blir inkluderad i den ekvationen eller inte. Att jag själv måste vara inblandad kan inte få bli viktigare än min älskades lycka. För min egen lycka kan aldrig bli fullständig om den jag älskar inte är så lycklig hon kan bli. Och att försöka hålla någon kvar för att jag själv är nära lycka i min egoism funkar bara inte!<p>Heutzutage sehe ich das Leben aus einem etwas anderen Winkel. Ich wuensche der, die ich liebe, das wunderbarste Dasein und das beste Leben, das sie je haben konnte, unabhänging davon, ob ich involviert bin oder nicht. Das ich involviert werden muss, darf nicht wichtiger werden, als das Glueck meiner Geliebten. Mein eigenes Glueck kann nämlich nicht vollendet werden, soweit die, die ich liebe, nicht möglichst gluecklich wird. Und jemanden nur deswegen behalten, weil ich selbst fast gluecklich in meinem Egoismus bin, funktioniert nunmal nicht!<p><br>: Jag tror att egoism och girighet förstör kärlek dagligen runt om i världen och det känns ytterst sorgligt. Det är väl också en av anledningarna till att jag inte längre har något större hopp om framtiden kvar.<p>Ich glaube, dass Eguismus und Geiz täglich rund um in der Welt Liebe zerstören, und bin äusserst traurig darueber. Dies ist bestimmt auch eine der Gruende dafuer, dass ich nunmehr keine grössere Hoffnung fuer die Zukunft habe.<p><br>: Lyckan är bara nu<p>Das Glueck bleibt nur jetzt<p><br>: När materialismen, karriärshetsen och utseendefixeringen får ett så pass starkt grepp om oss på ett själsligt plan tror jag inte att det finns någon återvändo. Ärlighet verkar inte ha något värde i dagens samhälle, utan ses mer som en last. Att vara en “bra” kille som inte kliver över lik för egen vinning är bara mesigt. Människor med hårda armbågar kommer längre. Myten om framgång i dagens samhälle tar oss allt längre bort från kärleken i alla avseenden.<p>Als Matrlialismus, Stress um die Karriere und das Gutaussehend so einen starken Griff auf uns auf eine seelische Ebene nimmt, glaube ich, dass es keinen Ruecktritt mehr gibt. Ehrlichkeit scheint wertlos und eher eine Belastung in der heutigen Gesellschaft. Ein "Kerl", der nicht alles im eigenen Interesse macht, ist nur lächerlich. Menschen mit scharfen Ellbogen reichen länger. Der Mythos ueber Erfolg in heutiger Gesellschaft nimmt uns immer wieder länger von der Liebe in allen Absichten.<p><br>: Men frågan är om “äkta” kärlek existerar. Eller handlar allt bara om att hamna i god dager inför sig själv och andra? Är man vänlig och kärleksfull mot sin partner för att känna sig duktig, av rädsla för att vara ensam och för att slippa konflikter? Eller handlar det om sann godhet och äkta kärlek?<p>Aber die Frage ist, ob "echte" Liebe existiert. Oder handelt es sich nur um sich vor sich und anderen gut vorzustellen? Ist man nett und liebvoll zu seiner Partnerin um sich brav zu fuehlen, aus Angst alleine zu sein und um Konflikte zu fliehen? Oder handelt es sich um echte Guete und echte Liebe?<p><br>: Det känns som att man kan dra det här resonemanget hur långt som helst. Till slut blir det inte mycket mer kvar än en suck. Och var hamnar man då?<p>Es scheint, als kann man diese Gedanken unbehindert weiterfuehren. Letztlich bleibt nicht mehr als ein Saufen uebrig. Und wo ist man dann?<p><br>: Jag har hamna i en situation där jag försöker göra varje sekund till en tid av lycka. Ser inte framåt eller bakåt. Bara nu. Kanske högst imorgon. Men jag hänger inte upp min lycka på så fjärran mål som morgondagen eftersom jag inte vet om jag tror på den.<p>Ich bin in einer Situation, wo ich jede Sekunde zu einer Zeit des Glueckes machen versuche. Ich sehe weder vorwärts noch rueckwärts. Nur jetzt. Vielleicht höchstens mörgen. Aber ich baue nicht mein Gleuck auf so ferne Ziele wie Uebermorgen auf, weil ich nicht weiss ob ich daran glaube.<br>


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „Schweden“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste