Hej Vreth,
das scheint mir recht lautmalerisch geschrieben mit etlichen alten Wörtern.
Hast du es abgeschrieben oder nach Gehör aufgeschrieben. Zudem scheinen englische Wörter mit drin
Zu der Band kann man ja auf Wiki etwas lesen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vintersorg... wobei ich relativ fassungslos war. Durch Zufall bin ich erst kürzlich auf die "Isfolk-Bände" gestossen und nun postest du etwas über eine Band die wohl die Themen in den Büchern zu Musik machte. Die Welt ist klein

För langväga vindar och regnbågens harmoni - Für und die Harmonie der Nordlichter und des Regenbogens (Långväga ist ein gruenschillernder Käfer im Zusammenhang mit Wind deute ich auf Nordlichter)
I vördsam bugan -in würdevollem Tanz
Han tämjer dess vässen med folflig magi - zähmt er das Wesen mit wölfischer Magie
Där klippblock är självaste sockenstugan - wo der Hackblock selbst der Treffpunkt ist (seeehr frei uebersetzt im Hinblick auf sockenstuga, der Hackblock könnte auch Hinrichtungsort bedeuten)
Lavformationer pa halstam och rot - Madenformationen am Halmzweig und -wurzel
En fägnad monumental - Ein gefangenes/r Monument/Riese
oder! ein verfärbter Berg, evtl. vom Feuer!
Eldfäsrningsböner invid bergets fot - Feuerfesselnde Gebete am Fuss des Berges
Hörs i hans madrigal - hört man in seinem Gesang (madrigal ist eine bes. Gesang)
Also es bezieht sich sehr auf die Handlungen in den Eisvolk-Büchern. Es ist nicht wörtlich, eher frei uebersetzt, aber vielleicht hilft es dir ja schon weiter.
LG
Heike