Schweden Forum

Schwedisch-Freunde unter sich: Das beliebte Schwedenforum vom Schweden-Tor. Diskussionen und Tipps zu Schweden und Lappland, zu Urlaub und Reise, zum Auswandern, Arbeiten und Studieren.

Schweden
Aktuelle Zeit: 26. Mai 2012 03:25

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Schweden und Norwegen - Fähre, Urlaub, Reisen & Meer

Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 11:28 
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied

Registriert: 15. März 2009 09:52
Beiträge: 97
Hej Leute.
Bitte nicht lachen, aber ich hab ein Problem beim Übersetzten von dem Satz: Tycker du som jag.

Den Satz hört man so oft in schwedischen liedern und ich kann die Texte auch relativ gut verstehen. Aber diesen Satz so richtig ins deutsche übersetzen bekomme ich nicht auf die Reihe!

Helft mir doch bitte schnell mal!


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 11:44 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 8. April 2008 16:31
Beiträge: 809
Wohnort: Stockholm
"Denkst du wie ich?"

_________________
Gnäll suger, handling duger.


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 11:47 
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied

Registriert: 15. März 2009 09:52
Beiträge: 97
So hab ich mir das auch gedacht,
Tack so mycket


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 12:32 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2084
Wohnort: Koblenz am Rhein
So beginnt doch auch "Bom-Sicka-Bom" in den Emil-Filmen :-) :

"Tycker du som jag, så rider vi, för då känn' för då känn' för då känner jag mig jag mig fri."

Das dürfte vermutlich etwa so übersetzt werden:

"Wenn du einverstanden bist, dann reiten wir, denn da fühl' denn da fühl' denn da fühle ich mich ich mich frei."

Oder:
"Wenn du meiner Meinung bist, dann ..."

Oder hat jemand eine elegantere deutsche Übersetzung für den Liedtext?


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 13:45 
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied

Registriert: 15. März 2009 09:52
Beiträge: 97
Ej, um diesen text gings mir eben.
Aber der satz kommt auch in mehreren Pippi Liedern vor. z.b.Mors lilla Lathund.
Ich finde, dieser satz kann garnicht so richtig übersetzt werden, er hatt doch etliche bedeutungen. Man muss doch auch das drum herum immer mit einbeziehen. Oder?


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 14:44 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2084
Wohnort: Koblenz am Rhein
Krautheimer hat geschrieben:
Man muss doch auch das drum herum immer mit einbeziehen. Oder?

Stimmt -- und damit hast du gleich das Grundproblem jeglicher Übersetzung von natürlichen Sprachen auf den Punkt gebracht :-)


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 17:06 
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied

Registriert: 15. März 2009 09:52
Beiträge: 97
Genau!
Du hattest doch vor kurzem eine auseinandersetzung mit einem anderen Mitglied wegen dem Wörterbuch.
Ich muss sagen ich finde das Wörterbuch echt klasse! Ich benutze es in letzter zeit sehr häufig.
Mir war, bevor ich angefangen habe schwedisch zu lernen,garnicht bewusst wie unterschiedlich die Menschen ihre sprache benutzen. Ich habe zwar englisch in der Schule gelernt aber nie so wirklich bewusst auf den Satzbau geachtet. Ich bin eigentlich echt froh dass ich nicht Deutsch lernen muss. Denn meinermeinung nach ist unsere sprache absolut schwer vom satzbau her und von den verwendeten Worten. Ich kanns verstehen wenn dein Wörterbuch nicht mit allen wörtern zurechtkommt in dem zusammenhang wie wir sie gebrauchen.
Ich denke mal dass Engländer wesentlich weniger probleme beim übersetzen ins schwedische haben, da sie einen ähnliche satzbau haben.
Ich habe mir auch schon viele Schwedische Sätze ins englische übersetzen lassen und dann auch den sinn verstanden.
Mach weiter mit deinem Wörterbuch! Auch wenn sich manche drüber aufregen. Die müssens aber auch nicht benutzen!

Gruß Philipp


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Tycker du som jag
BeitragVerfasst: 12. Juli 2009 18:10 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2084
Wohnort: Koblenz am Rhein
Hej Philipp,

danke, und ich war auch schon oft froh dass ich deutsch "unbewußt" als Kind gelernt habe, so dass ich mich als Erwachsener nicht mehr damit herumschlagen muß :D

Nur nebenbei: Die Auseinandersetzung damals ging gar nicht wirklich um das Wörterbuch. Sondern um einen Gastleser, der halt öfter negativ auffällt, weil er sich gern im Ton vergreift.

Gruß,
Dietmar


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ]   

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst neue Themen hier erstellen
Du darfst Antworten zu Themen hier erstellen
Du darfst deine Beiträge hier nicht ändern
Du darfst deine Beiträge hier nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge hier erstellen

Suche nach:
Gehe zu: