Tycker du som jag

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Krautheimer
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 97
Registriert: 15. März 2009 08:52
Schwedisch-Kenntnisse: Grundkenntnisse
Lebensmittelpunkt: Deutschland

Tycker du som jag

Beitragvon Krautheimer » 12. Juli 2009 10:28

Hej Leute.
Bitte nicht lachen, aber ich hab ein Problem beim Übersetzten von dem Satz: Tycker du som jag.

Den Satz hört man so oft in schwedischen liedern und ich kann die Texte auch relativ gut verstehen. Aber diesen Satz so richtig ins deutsche übersetzen bekomme ich nicht auf die Reihe!

Helft mir doch bitte schnell mal!

Benutzeravatar
tjejen
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 967
Registriert: 8. April 2008 15:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Tycker du som jag

Beitragvon tjejen » 12. Juli 2009 10:44

"Denkst du wie ich?"
Gnäll suger, handling duger.

Krautheimer
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 97
Registriert: 15. März 2009 08:52
Schwedisch-Kenntnisse: Grundkenntnisse
Lebensmittelpunkt: Deutschland

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Krautheimer » 12. Juli 2009 10:47

So hab ich mir das auch gedacht,
Tack so mycket

Benutzeravatar
Dietmar
Admin
Beiträge: 2455
Registriert: 9. Juli 1998 17:00
Lebensmittelpunkt: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Dietmar » 12. Juli 2009 11:32

So beginnt doch auch "Bom-Sicka-Bom" in den Emil-Filmen :-) :

"Tycker du som jag, så rider vi, för då känn' för då känn' för då känner jag mig jag mig fri."

Das dürfte vermutlich etwa so übersetzt werden:

"Wenn du einverstanden bist, dann reiten wir, denn da fühl' denn da fühl' denn da fühle ich mich ich mich frei."

Oder:
"Wenn du meiner Meinung bist, dann ..."

Oder hat jemand eine elegantere deutsche Übersetzung für den Liedtext?

Krautheimer
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 97
Registriert: 15. März 2009 08:52
Schwedisch-Kenntnisse: Grundkenntnisse
Lebensmittelpunkt: Deutschland

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Krautheimer » 12. Juli 2009 12:45

Ej, um diesen text gings mir eben.
Aber der satz kommt auch in mehreren Pippi Liedern vor. z.b.Mors lilla Lathund.
Ich finde, dieser satz kann garnicht so richtig übersetzt werden, er hatt doch etliche bedeutungen. Man muss doch auch das drum herum immer mit einbeziehen. Oder?

Benutzeravatar
Dietmar
Admin
Beiträge: 2455
Registriert: 9. Juli 1998 17:00
Lebensmittelpunkt: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Dietmar » 12. Juli 2009 13:44

Krautheimer hat geschrieben:Man muss doch auch das drum herum immer mit einbeziehen. Oder?

Stimmt -- und damit hast du gleich das Grundproblem jeglicher Übersetzung von natürlichen Sprachen auf den Punkt gebracht :-)

Krautheimer
Aktives Mitglied
Aktives Mitglied
Beiträge: 97
Registriert: 15. März 2009 08:52
Schwedisch-Kenntnisse: Grundkenntnisse
Lebensmittelpunkt: Deutschland

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Krautheimer » 12. Juli 2009 16:06

Genau!
Du hattest doch vor kurzem eine auseinandersetzung mit einem anderen Mitglied wegen dem Wörterbuch.
Ich muss sagen ich finde das Wörterbuch echt klasse! Ich benutze es in letzter zeit sehr häufig.
Mir war, bevor ich angefangen habe schwedisch zu lernen,garnicht bewusst wie unterschiedlich die Menschen ihre sprache benutzen. Ich habe zwar englisch in der Schule gelernt aber nie so wirklich bewusst auf den Satzbau geachtet. Ich bin eigentlich echt froh dass ich nicht Deutsch lernen muss. Denn meinermeinung nach ist unsere sprache absolut schwer vom satzbau her und von den verwendeten Worten. Ich kanns verstehen wenn dein Wörterbuch nicht mit allen wörtern zurechtkommt in dem zusammenhang wie wir sie gebrauchen.
Ich denke mal dass Engländer wesentlich weniger probleme beim übersetzen ins schwedische haben, da sie einen ähnliche satzbau haben.
Ich habe mir auch schon viele Schwedische Sätze ins englische übersetzen lassen und dann auch den sinn verstanden.
Mach weiter mit deinem Wörterbuch! Auch wenn sich manche drüber aufregen. Die müssens aber auch nicht benutzen!

Gruß Philipp

Benutzeravatar
Dietmar
Admin
Beiträge: 2455
Registriert: 9. Juli 1998 17:00
Lebensmittelpunkt: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Tycker du som jag

Beitragvon Dietmar » 12. Juli 2009 17:10

Hej Philipp,

danke, und ich war auch schon oft froh dass ich deutsch "unbewußt" als Kind gelernt habe, so dass ich mich als Erwachsener nicht mehr damit herumschlagen muß :D

Nur nebenbei: Die Auseinandersetzung damals ging gar nicht wirklich um das Wörterbuch. Sondern um einen Gastleser, der halt öfter negativ auffällt, weil er sich gern im Ton vergreift.

Gruß,
Dietmar


Zurück zu „På svenska“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste