Schweden Forum

Schwedisch-Freunde unter sich: Das beliebte Schwedenforum vom Schweden-Tor. Diskussionen und Tipps zu Schweden und Lappland, zu Urlaub und Reise, zum Auswandern, Arbeiten und Studieren.

Schweden
Aktuelle Zeit: 25. Mai 2012 15:33

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Schweden und Norwegen - Fähre, Urlaub, Reisen & Meer

Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2  alle
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 05:05 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 8. April 2008 16:31
Beiträge: 809
Wohnort: Stockholm
irni hat geschrieben:
98%. Eigentlich könnte ich ganz zufrieden sein!
Aber ich bin es nicht, weil ich finde, dass Frage 9 im ersten Teil zwei richtige Lösungen hat. Sowohl a als auch d finde ich sind völlig korrekt!
Jemand der mir erklären kann, was an Antwort d falsch sein soll?


So wie Sams geschrieben hat muesste es "ett" oder auch "fem" sein. Något/någon verwendet man im Zusammenhang von irgendeine bzw. wenn man unsicher ueber die Anzahl oder ob ueberhaupt ist. Soll heissen eher in Fragesätzen!

_________________
Gnäll suger, handling duger.


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 09:53 
Hej!
Ich bin mir nicht sicher, aber ich würde den Satz mit "Ich muss nur noch ein paar Weihnachskarten schreiben" (etwas frei) übersetzen und da würde dann weder "Ich muss nur noch etwas Weihnachstkarte schreiben" noch "Ich muss nur noch irgendeine Weihnachtskarte schreiben" so richtig stimmen. Aber wenn man in google nach "något julkort" sucht, bekommt man 1350 Treffer wohingegen "några stycken julkort" nur fünfmal gefunden wird. "Några stycken julkort" schreibt/sagt man also auch eher nicht.

Tilmann


Nach oben
   
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 13:02 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 8. April 2008 16:31
Beiträge: 809
Wohnort: Stockholm
tilmann hat geschrieben:
Hej!
Ich bin mir nicht sicher, aber ich würde den Satz mit "Ich muss nur noch ein paar Weihnachskarten schreiben" (etwas frei) übersetzen und da würde dann weder "Ich muss nur noch etwas Weihnachstkarten schreiben" noch "Ich muss nur noch irgendeine Weihnachtskarte schreiben" so richtig stimmen.

Da hast du den Satz eigentlich wortwörtlich uebersetzt ... Auch wenn er also grammatikalisch keinen Fehler hat (so wie deine Uebersetzungen auch grammatikalisch richtig sind), ist er bezogen auf die Anzahl nicht korrekt, bzw wird so nicht verwendet.

tilmann hat geschrieben:
Aber wenn man in google nach "något julkort" sucht, bekommt man 1350 Treffer wohingegen "några stycken julkort" nur fünfmal gefunden wird. "Några stycken julkort" schreibt/sagt man also auch eher nicht.

Guckst du in welchem Zusammenhang något verwendet wird ist es jedoch eine unsichere Anzahl (also DIR nicht bekannt, ober eben allgemein), ob ueberhaupt, Frage oder Verneinung (hatte ich in dem Zusammenhang zu nennen):

- vi tror att du måste vänta tills nästa jul innan du får något julkort (ueberhaupt eine)
- De flesta av oss har alltid något julkort över, och då kan Kerstin få det. (allgemein, unbestimmte anzahl)
- Hade du inte tänkt att skicka något julkort i år? (Frage)
- Något julkort från Fabian ska inte den hårdföre djurgårdaren Ossi vänta sig. (Verneinung)
- Men detta året har det inte kommit något julkort ännu och det är jag glad för. (ueberhaupt eine, Verneinung)
- I år har jag bestämt att vi inte skickar något julkort (Verneinung)
- de inte vill ha något julkort (Verneinung)
- Maud Olofsson hade jag inte tänkt förära något julkort (Verneinung)
- Han står på listan över de som inte får något julkort i år. (Verneinung)

Dagegen:
- Vi hann faktiskt göra några stycken julkort.
- Gjorde några stycken julkort som vi ska skicka lite senare, när det närmar sig jul.
- Jag hann bara göra några stycken julkort i år så jag gjorde en fuling och skickade mailjulkort istället.
- För första gången på bra många år har det faktiskt trillat in några stycken julkort, trots alltmer digitala tider. (wäre es eine Verneinung könnte man dagegen "inte något julkort" schreiben = inte trillat in något julkort)

_________________
Gnäll suger, handling duger.


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 13:53 
Ok.
Dennoch finde ich die geringe Trefferzahl bei "några styken julkort" seltsam. Scheint zumindest so, dass der Ausdruck nicht verwendet wird (obwohl ich die Antwort im Test ausgewählt hätte). Ich vermute, dass man "stycken" einfach wegläst.

Tilmann


Nach oben
   
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 14:18 
Schweden Guru
Schweden Guru

Registriert: 10. Februar 2009 20:40
Beiträge: 1396
Oh ja, die "google"-Abstimmung nutze ich auch oft genug und finde die nur 5 Treffer auch etwas seltsam.

"Några stycken kort" liefert immerhin 432 Treffer, zur Beruhigung :-) wobei das ja auch keine wirklich hohe Trefferquote ist...

Wenn keine Antworten vorgegeben gewesen wären, hätte ich auch einfach några eingesetzt.

Liebe Grüße
Simone


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 18:12 
Schwedenfreund
Schwedenfreund

Registriert: 14. August 2008 14:02
Beiträge: 336
Da habe ich ja eine Lawine losgetreten :wink:

Några stycken vykort finde ich eine recht seltsame Konstruktion, das sagt doch kein Mensch (zumindest nicht in meiner Umgebung). Wenn man schon von den Karten spricht sagt man några vykort ohne stycken.

Was ich mit meinem Satz något vykort meine ist, dass ich noch eine vielleicht eine einzige Karte zu schreiben habe, ich bin mir aber der Anzahl nicht ganz sicher so ungefähr: ich habe noch die eine oder andere Karte zu schreiben, bin aber so gut wie fertig. Der Fragesteller hat vielleicht nicht mit dieser etwas übertragenen Bedeutung gerechnet :?

Wenn ich zB ein Buch lese, kann ich sagen: jag har något kapitel kvar att läsa. Also ich habe noch ungefähr ein Kapitel zu lesen. In diesem Fall ist es aber nicht eine Frage um welches Kapitel gemeint ist, normalerweise liest man ja in einer gewissen Ordnung :smt006 .

Det är någon månad kvar till jul. Es dauert noch ca ein Monat bis Weihnachten. Hier bedeutet das någon nicht irgendein sondern cirka oder ungefähr.

Meine Antwort war also rein sprachlich nicht falsch, aber in diesem Zusammenhang eben nicht ganz richtig.


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Online Schwedischtest
BeitragVerfasst: 15. November 2009 21:06 
Schwedenfreund
Schwedenfreund

Registriert: 14. August 2008 14:02
Beiträge: 336
noch etwas deutlicher: något enstaka vykort


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2  alle  

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst neue Themen hier erstellen
Du darfst Antworten zu Themen hier erstellen
Du darfst deine Beiträge hier nicht ändern
Du darfst deine Beiträge hier nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge hier erstellen

Suche nach:
Gehe zu: