mit gedacht

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Nanni

Re: mit gedacht

Beitragvon Nanni » 5. Oktober 2012 15:23

Ich würde es wie folgt übersetzen: där tänkte du med

vinbergssnäcka
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 732
Registriert: 3. September 2012 21:38
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden
Kontaktdaten:

Re: mit gedacht

Beitragvon vinbergssnäcka » 5. Oktober 2012 17:44

also mein Freund weiss nicht was ich meine, wenn ich sage : där tänkte du med....

Kann natürlich regional sein...er ist in Stockholm geboren und nun wohnen wir in Småland..

also vielleicht sagt man so in Norrland.
liebe Grüsse

Heike

meine Seite: http://figeholm.jimdo.com

Nanni

Re: mit gedacht

Beitragvon Nanni » 6. Oktober 2012 10:38

Naja, mein Freund hat auch vermutet, dass es ein Germanismus sein könnte :)

Benutzeravatar
tjejen
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 967
Registriert: 8. April 2008 15:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: mit gedacht

Beitragvon tjejen » 6. Oktober 2012 18:28

Ich würde gerne sagen, das Wort gibt es nicht, weil sowas macht man hier nicht, aber....

Wie schon vorher gesagt, gibt es keine wörtliche ûbersetzung, ich denke die beste Variante ist zu sagen: "(åh tack,) vad uppmärksam av dig". bei praktischen Dingen (wie eben dem Besteck) und bei theoretischen Dingen "vad smart/klokt av dig" oder einfach nu "smart".

Wenn man den Besteckfall humorvolll formulieren möchte, kann man es ja mit" se där, du är vaken ;) " versuchen.
Gnäll suger, handling duger.

Pink_Panther
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 342
Registriert: 1. September 2010 01:15
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: mit gedacht

Beitragvon Pink_Panther » 7. Oktober 2012 08:11

Hallo,

medtänksam oder medtänkande gibt es leider nicht im Schwedischen. Quelle: Svenska akademiens ordlista (SAOL).
Wie bereits geschrieben geschrieben ist es schwer etwas korrektes in gerade dieser Situation zu finden,welches dem deutschen "Mitdenken" entspricht.

"Tack för att du är alert" würde mir einfallen, trifft es aber auch nicht richtig. Man würde sich wohl einfach nur für die Hilfe bedanken.

/Paul

Ing-Britt

Re: mit gedacht

Beitragvon Ing-Britt » 21. Oktober 2012 20:45

Imrhien hat geschrieben:medtänksam oder omtänksam fällt mir da ein.
Ohne gewähr, bin grade etwas müde...


Omtänksam bedeutet einfühlend,rücksichtsvoll!

Där tänkte du till! so wurde ich dass übersetzen


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „På svenska“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste