Neulich sah ich auf einem Autoaufkleber dien Schriftzug "Jönköping - den närmaste staden".
Diesen Begriff "närmaste" entdeckte ich auch auf der Website von sj.se, wo es darum geht, sich den Fahrschein (am dortigen Automaten) selbst auszudrucken.
Liege ich richtig, wenn ich dieses Wort als "nächste", "naheste" oder "nächsterreichbar" übersetze?
In Bezug auf Jönköping macht er m.E. keinen Sinn, es sei denn, es handelt sich um einen Aufkleber, der als Werbeschrift in der Umgebung von Jönköping verteilt wird.
Ich vermute, daß es sich um eine Steigerungsform von "när" handelt.
Danke + Gruß + schönes Wochenende, sagt
Rüdiger