Hilfe bei einem kurzen Satz

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

SuperSchwede

Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon SuperSchwede » 8. November 2010 18:49

Hej,

kann mir jemand helfen, den Satz richtig und sprachlich elegant zu übersetzen:

To realize the value of a friend: Lose one.

Das klingt schon auf Deutsch etwas holprig....

Um den Wert eines Freundes zu erkennen: Verliere ihn.


Vielen Dank für Deine Hilfe!

Benutzeravatar
tjejen
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 967
Registriert: 8. April 2008 15:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon tjejen » 10. November 2010 22:20

Ich versuchs mal, kommt bestimmt noch eine feinere Variante.

"För att inse värdet av en vän, förlora en."
Gnäll suger, handling duger.

Tulipa
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 949
Registriert: 19. November 2008 21:51
Schwedisch-Kenntnisse: gut
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon Tulipa » 10. November 2010 23:07

Hej,

weder wörtlich noch inhaltlich richtig, aber mir fällt dazu ein:

Jag kan segla förutan vind
jag kan ro utan åror
men ej skiljas från vännen min
förutan att fälla tårar

LG
Tulipa
man vet aldrig, vem som finns där ute

Benutzeravatar
Imrhien
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 3310
Registriert: 6. Dezember 2006 10:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon Imrhien » 11. November 2010 19:49

Ich persönlich würde den Satz sowohl im Deutschen als auch im Schwedischen umdrehen und leicht verändern damit es weniger stolperhaft klingt.
Du får förlora en vän för att inse (erkänna) sin värde.
Du musst einen Freund verlieren um seinen Wert zu erkennen.
Bei sin värde bin ich verunsichert ob das so richtig ist... könnte auch hans sein? Oder wie? Ach, ich muss mal wieder im Grammatikbuch stöbern...

Grüsse
WIebke

irni
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Beiträge: 374
Registriert: 14. August 2008 13:02
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon irni » 13. November 2010 17:53

Du får förlora en vän för att inse (erkänna) sin värde.
Guter Versuch, es müsste hans/hennes/dennes värde heissen würde ich raten.

Mein Vorschlag:
För att kunna uppskatta en väns värde måste du först ha förlorad en oder
Först måste du förlora en vän innan du inser hans värde.

Benutzeravatar
Imrhien
Alter Schwede
Alter Schwede
Beiträge: 3310
Registriert: 6. Dezember 2006 10:31
Schwedisch-Kenntnisse: fließend
Lebensmittelpunkt: Schweden

Re: Hilfe bei einem kurzen Satz

Beitragvon Imrhien » 14. November 2010 20:32

Ja irni, das klingt gut!
Danke für die Verbesserung!

Grüsse
Wiebke


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „På svenska“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste