ein Akkordeo-Spieler - Übersetzen

Här får du prata som hemma i Sverige. Du kan även läsa och diskutera svenska nyheter.
Hier wird schwedisch + deutsch gesprochen und über die schwedische Sprache diskutiert. Auch Anfängerfragen sowie kleine Übersetzungstipps sind willkommen!
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Gast

Re: ein Akkordeo-Spieler - Übersetzen

Beitragvon Gast » 28. Oktober 2007 17:14

Oh ich habe ihn doch noch gefunden! Da hatte ich mich aber Peter genannt da es eine Überraschung sein sollte!

Also: Nochmal vielen Dank!

Gast

Re: ein Akkordeo-Spieler - Übersetzen

Beitragvon Gast » 9. November 2007 18:54

Hallo,

eine Frage habe ich noch: Ich habe in einem DVD-Menü (Spiderman) zum starten "se filmen" gelesen, und in meinen Film übernommen! Ist das so richtig? Denn in dem Schwedischwörterbuch konnte ich "filmen" nicht finden!

Danke,
Linus

glada

Re: ein Akkordeo-Spieler - Übersetzen

Beitragvon glada » 9. November 2007 20:10

"Filmen" bedeutet nur der Film, da im Schwedischen der bestimmte Artikel an das Wort rangehängt wird. Beispiel: en film, filmen (ein Film, der Film), ett hus, huset (ein Haus, das Haus) usw.

Oliver

Gast

Re: ein Akkordeo-Spieler - Übersetzen

Beitragvon Gast » 11. November 2007 14:37

Aha. Vielen Dank!


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „På svenska“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste