Bitte um Übersetzung...

Tipps und Infos, Fragen und Antworten, Kultur - Menschen - Studium - Leben: Alles über Schweden!
Link zum Portal: http://www.schwedentor.de/land-leute
Fhre Schweden: Mit Stena Line nach Skandinavien: Sassnitz-Trelleborg

Wulf gungnir@gmx.de

Bitte um Übersetzung...

Beitragvon Wulf gungnir@gmx.de » 22. Oktober 2003 14:06

Hallo Leute,<p>ich hab hier ein Lied.<br>Und ich möchte es in so vielen Sprachen wie möglich haben.<br>Vielleicht gibt es hier einige Leute, die es in andere Sprachen übersetzen könnten.<br>Z.B. Schwedisch :-)<p>Vielen Dank schonmal<p>grüße<br>wulf<p><p>" Feenlied "<br>--------------<p>Müde hier, für und für, Farren schneid ich, Farren schneid ich<br>Müde hier, für und für, Farren schneid ich einsam.<p>Hinterm Hügel, auf dem Hügel, hinterm schönen Hügel<br>hinterm Hügel, auf dem Hügel, Tag für Tag alleine.<p><p><br>Je suis triste, fatigueé, que yir les tougères, que yir les tougères<br>Je suis triste, fatigueé, que yir les tougères seule.<p>Sur la coline, derrière la coline, sur la jolie coline<br>Sur la coline, derrière la coline, tous les jours toute seule.<p><p>

wulf gungnir@gmx.de

"Farren" = "Farnkraut", "Farn"

Beitragvon wulf gungnir@gmx.de » 23. Oktober 2003 08:55

Zur Erklärung<p>"Farren" = "Farnkraut", "Farn"


  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „Schweden“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste