Schweden Forum

Schwedisch-Freunde unter sich: Das beliebte Schwedenforum vom Schweden-Tor. Diskussionen und Tipps zu Schweden und Lappland, zu Urlaub und Reise, zum Auswandern, Arbeiten und Studieren.

Schweden
Aktuelle Zeit: 22. Mai 2012 19:50

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Schweden und Norwegen - Fähre, Urlaub, Reisen & Meer

Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 15 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 4. Oktober 2010 10:29 
Stiller Beobachter

Registriert: 4. Oktober 2010 10:20
Beiträge: 2
Hallo
ich kann kein wort schwedisch und soll nun 4 schwedische Wörter in ein Projekt von mir einsetzten.

Hoffentlich kann mir da jemand weiter helfen.

Es geht um 4 Sätze bzw. Wörter.

Der gedeckte Tisch
Bilder, Rahmen und Deko
Heimtextilien
Bettwäsche


Ich bedanke mich schonmal im vorraus für die große unterstützung.

Vielen Dank


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 4. Oktober 2010 11:26 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2078
Wohnort: Koblenz am Rhein
Hej,

ich fang mal an:

Der gedeckte Tisch = det framdukade bordet
Bilder, Rahmen und Deko = bilder, ramar och dekoration
Heimtextilien = hemtextilier ?
Bettwäsche = sängkläder

Gruß,
Dietmar


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 4. Oktober 2010 11:44 
Stiller Beobachter

Registriert: 4. Oktober 2010 10:20
Beiträge: 2
Super vielen dank...


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 7. Oktober 2010 20:17 
Schweden Guru
Schweden Guru

Registriert: 14. Oktober 2006 15:48
Beiträge: 1544
Wohnort: Orsa
Din svenska är fortfarande bra, Dietmar ... :wink:
Jörg


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 7. Oktober 2010 21:31 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2078
Wohnort: Koblenz am Rhein
Tack, Jörg! Åtminstone hörs inte brytningen här i forumet... :D


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 09:59 
Alter Schwede
Alter Schwede
Benutzeravatar

Registriert: 6. Dezember 2006 11:31
Beiträge: 3154
Wohnort: Västerås
Men brytningen blir inte bättre även om man bor här. Inte för alla i alla fall...


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 10:31 
Schweden Guru
Schweden Guru
Benutzeravatar

Registriert: 4. Januar 2008 21:20
Beiträge: 1211
Wohnort: Ronneby
hmmm...
Warum det framdukade bordet?
Und nicht einfach det dukade bordet?

Wäre nett wenn ihr mir das erklärt :-)
Danke
Heike

achja - und ich glaube, Bettwäsche fällt unter Heimtextilien in Schweden, muesste also nicht extra genannt werden, könnte die Schweden vielleicht etwas irritieren?!

_________________
"Wer seine Meinung nie zurückzieht, liebt sich selbst mehr als die Wahrheit."
Joseph Joubert


Zuletzt geändert von HeikeBlekinge am 8. Oktober 2010 10:39, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 10:37 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 16. April 2007 23:03
Beiträge: 572
Wohnort: D/Kreis Pinneberg
...und was (?) wird nicht besser, auch wenn man hier (in Schweden) wohnt? Brytning?

Danke,
Rüdiger


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 10:41 
Admin
Benutzeravatar

Registriert: 9. Juli 1998 18:00
Beiträge: 2078
Wohnort: Koblenz am Rhein
Imrhien hat geschrieben:
Men brytningen blir inte bättre även om man bor här. Inte för alla i alla fall...
Nej, jag vet. Det är nånting man måste jobba hårt på - helst med hjälp av språklärare!

@Heike: Das geht bestimmt auch! Ist sogar gebräuchlicher. Um den Unterschied zu erklären bin ich zu wenig Muttersprachler...

@Rüdiger: Ja! Der deutsche Akzent.


Nach oben
  Profil E-Mail senden Website besuchen ICQ  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 11:29 
Schwedenfreund
Schwedenfreund
Benutzeravatar

Registriert: 16. April 2007 23:03
Beiträge: 572
Wohnort: D/Kreis Pinneberg
@ Dietmar: Jaså! Tusen tack!


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 12:54 
Alter Schwede
Alter Schwede
Benutzeravatar

Registriert: 6. Dezember 2006 11:31
Beiträge: 3154
Wohnort: Västerås
Hej Dietmar,
det är sant men jag har en kolleg som bor väldigt länge i Sverige (längre än jag i alla fall :) ) och han har en stark brytning. Jag tror han kan inte bättre. Hans svenska är säkert bättre än min och han har säkert bättre ordkunsskap men jag tror att jag är bättre på att härma svenskan. En blandning mellan oss vore kanske perfekt då :)

Jag hörde både och framdukade och bara dukade. Det är kanske en fråga av känsklan? Som i Tyskan. Ibland finns ingen regel varför man ska använda det ena och inte det andra ordet. Eller hur?

Hälsningar
Wiebke


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 13:13 
Schweden Guru
Schweden Guru

Registriert: 10. Februar 2009 20:40
Beiträge: 1396
Hejsan,

in so einem Fall könnte die "Google-Abstimmung" helfen:
"framdukade bord": 42 Treffer
"dukade bord": 236000 Treffer

In diesem Fall wohl eindeutig, was eher im Sprachgebrauch verwendet wird...warum? Keine Ahnung...kann gut sein, dass es keine Regel ist, sondern eben mehr automatisch nach Gefühl verwendet wird, wie Wiebke schrieb.

Många hälsningar (med tysk brytning :))
:smt006


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 18:49 
Alter Schwede
Alter Schwede
Benutzeravatar

Registriert: 6. Dezember 2006 11:31
Beiträge: 3154
Wohnort: Västerås
Ja, manchmal ist es auch so, dass ein Wort eigentlich richtiger wäre, es aber im öffentlichen Sprachgebrauch einen Ersatz gibt, der lieber genommen wird. Mir fällt grade kein Beispiel ein (typisch) aber ich kenne das vom Deutschkurs. Da stosse ich ganz oft auf solche Fälle. Da steht was im Buch, das absolut richtig ist aber die Teilnehmer bemerken, dass ich doch was anderes sage. Oder sie haben es schon irgendwo gehört und fragen dann was richtiger ist. In solchen Fällen gibt es oft kein richtig oder falsch. Einfach ein Sprachgefühl, das man nicht erlernen kann. Ich sage dann immer, dass sie das nehmen sollen, an das sie sich besser erinnern können (wenn beides gleich gut verstanden wird).

Grüße
Wiebke


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 19:26 
Schwedenfreund
Schwedenfreund

Registriert: 14. August 2008 14:02
Beiträge: 336
Imrhien hat geschrieben:
Men brytningen blir inte bättre även om man bor här. Inte för alla i alla fall...


Ein wahres Wort!
Meine eigenen Kinder machen sich über meinen Akzent lustig und bekommen Lachanfälle wenn ich fredagsmys sage. Ich glaube ich spreche es so aus wie mus (Maus).
Meinen Mann halten Deutsche und Österreicher oft für einen Österreicher weil er eben eine unheimliche Begabung hat und den Tonfall so gut nachmachen kann, dass er haufenweise Grammatikfehler einbaut merkt keiner. Ist das gerecht?


Nach oben
  Profil E-Mail senden  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Hilfe für schwedisch Übersetzung
BeitragVerfasst: 8. Oktober 2010 19:32 
Alter Schwede
Alter Schwede
Benutzeravatar

Registriert: 6. Dezember 2006 11:31
Beiträge: 3154
Wohnort: Västerås
Nein gerecht ist das nicht. Und ich kann Deinen Frust verstehen. meine Aussprache sei angeblich recht gut... sagen die Schweden. Aber meine kleine Tochter fängt auch schon an mich zu verbessern. Das ist dann total frustig.
Sie sagt ein Wort, ich sage es nach, genau so wie sie. Ich schwöre. Sie fängt an zu meckern und meint es wäre falsch. Dann sagt sie es wieder, für mich klingt es immer noch gleich... Argh.
Wir kannten mal ein paar Polen in Deutschland. Die konnten von der Aussprache her keinen Unterschied machen zwischen Hüte und Hütte. Das war auch lustig. Die brauchten echt lange um den Unterschied machen zu können und zu verstehen was was ist.

Grüße
Wiebke


Nach oben
  Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 15 Beiträge ]   

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst neue Themen hier erstellen
Du darfst Antworten zu Themen hier erstellen
Du darfst deine Beiträge hier nicht ändern
Du darfst deine Beiträge hier nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge hier erstellen

Suche nach:
Gehe zu: